Traduzioni

Questa pagina descrive le convenzioni da utilizzare nelle traduzioni del manuale.

Per favore - se volete contribuire alla traduzione nella vostra llingua -sentitevi liberi di farlo, ma date un'occhiata alle convenzioni scritte qui!
E se avete proposte, scrivetele nel nostro forum (menu in alto a sinistra) o nella coffee table nel forum della comunità:

http://community.wikidot.com/forum/c-11432/coffee-table

L'idea è di avere categorie dipendenti dalla lingia nel sito del manuale.

Significato
tutte le pagine in inglese fanno parte di (namespace/ category) en:
tutte le pagine in francese (direttamente tradotte dall'originale inglese) fanno parte della categoria fr:.
tutte le pagine in tedesco fanno parte della categoria de:
tutte le pagine in italiano fanno parte della categoria it

The page names itself should be in their local language, ( like fr:glossaire for en:glossary)
but (if necessary and easily possible), redirected from the direct "copied" original page fr:glossary.

I codici di lingua (language codes) da utilizzare sono definiti nello standard ISO:

http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Language-Codes

Tutti i **listati* (listings) di una determinata lingua possono essere fatti con il seguente modulo di pagina ( Pages module):

[[module Pages category="de"]] a.s.o.

Anche le etichette (tags) di pagina operano con le categorie.

La pagina principale (start) di Benvenuto (Welcome page) sul lato sinistro è l'unica che si avvia in altre (anche in inglese) categorie!

Il nome tipico della "pagina di benvenuto" del "manuale in tedesco (t"welcome page" in tedesco) è:

"www.handbook.wikidot.com/de:start !

Cambiate il suffisso "de" nel codice di lingua italiano "it" (vedi il link sottostante).

Non dimenticate di copiare il pannello nav:side nella nella categoria della lingua tradotta nav:side-xy (in italiano sarà nav:side-it)
Ogni amministratore può aggiungere la (category - dependent!) nav:side-xy alla giusta categoria di lingua (language-category).
E modificare la dicitura "edit this panel" nella nuova, corretta nav:side-xy !

Anche l'espressione include:languages inclusa in tutte le pagine radici (roots) può essere cambiate nella nuova lingia!


Categorie:
Tutte le lingue avranno le loro categorie, incluso Inglese, in modo da elencare, listare le etichette (tags) inlingua inglese nella corrispondente nav:side.
Si, è possibile avere una nav:side per categoria.
Perciò avremo nav:side-en nav:side-fr nav:side-de nav:side-it
- gerdami 30/7 at 20:26


French series

I just started the french series and it is really easy to create fr:pages by adding the prefix fr: and keeping the original pagename but translating the page title.
All pages should have its equivalent in the other languages. Keeping the original English name will give no problem for me to link to non-yet-existing de:what-ever-page-name.
Moreover, with the tool Wanted pages we can list easily missing pages. They are listed alphabetically with the fr: prefix. Easy.
- gerdami 30/7 at 21:37


English

Once a reference English page name has been chosen, it is not suitable to rename it (except from the beginning) … fr: and de: … would not be renamed automatically.
From now, the original list-all-pages lists all pages (all languages mixed) => we should now RENAME ALL English doc pages to en:pages.
Do not forget the + show dependencies !!!
- gerdami 30/7


Andiamo ad aprire un forum per traduttori, in questo wiki, una sezione per ogni lingua, più una per la lingua di riferimento e forse (non sono sicuro) per pagina del forum.
- gerdami 30/7



Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License